Titre :
Harry Potter and the philosopher’s stone
Auteur : J.K. Rowling
Edition : Bloomsbery
Nombre de pages : 332
Catégorie :
Fantasy
Résumé :
Harry Potter thinks he is an ordinary boy – Until he is rescued by a
beetle-eyed giant of a man, enrolls at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry,
learns to play Quidditch and does battle in deadly duel. The Reason : Harry
Potter is a wizard!
CECI N’EST PAS UNE CHRONIQUE ORDINAIRE, JE VOUS PARLE DE MON RESSENTI FACE A UN LIVRE VO, AVEC QUELQUES CONSEILS POUR VOUS LANCER.
Mon avis :
<3
Je suis une grande fane d’Harry Potter et j’ai toujours
voulu lire des livres en VO. J’ai donc combiné les deux.
Je ne vais pas vous faire le résumé du livre, je suppose que
vous l’avez déjà lu. Dans cette chronique je vais parler de mon ressenti face à
un livre VO. Au début j’avais un peu d’appréhension, je n’ai jamais été doué à
l’école et je n’avais pas la motivation.
Quand j’ai commencé à lire ce livre je lisais le livre en
français en même temps et sa a été une grosse erreur. Le traducteur n’utilisez
pas forcément les mêmes thermes que dans le livre VO, la longueur de phrase n’était
pas les mêmes.
J’ai laissé tomber le livre français pour me concentrer sur la
version VO. Tout allais beaucoup mieux, je me fixais comme objectif un chapitre
par semaine le temps de m’habituer à la langue, ensuite je suis passé à un
chapitre par jour.
Toutes les phrases n’étaient pas toujours faciles à suivre,
je devais les relire plusieurs fois, les traduire et parfois les décortiquer.
Le début du
livre était le plus long, le temps d’apprendre certains mots, comme le gardien
des clefs, limaces, baguette magique, balais volants, etc… Des mots que l’on
retrouve uniquement dans ce genre de livre et qu’on apprend par forcément à l’école.
Les premières pages étaient donc consacrées à la traduction.
Mais au bout de 4
ou 5 chapitres on peut commencer à lire le livre tranquillement.
A savoir :
J’ai toujours un petit dictionnaire à côté de moi ;
J’écris les nouveaux mots dans un cahier que je garde avec
mon dictionnaire ;
Le nom des personnages n'est toujours les mêmes en FR qu'en VO;
Un livre VO est toujours plus long à lire qu’un livre FR ;
Ne pas se forcer à lire en VO, lire à son rythme ;
Prendre du plaisirs à lire en VO.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire